«Алису в стране чудес» перевели на табасаранский язык

877
1 минута

МАХАЧКАЛА, 24 апреля – РИА «Дагестан». Презентация художественного перевода книги Л. Кэрролла «Алиса в стране чудес» на табасаранский язык прошла вчера в Центре изучения родных языков ДГУ.

Автором перевода выступила член Союза писателей РФ, современная табасаранская поэтесса Гюлбика Омарова. Ранее она переводила на родной язык «Евгения Онегина», «Сказку о мертвой царевне и семи богатырях» и «Мой Дагестан» Расула Гамзатова.

На презентации присутствовали директор центра Марина Гасанова, ведущий научный сотрудник ИЯЛИ ДНЦ РАН, доктор филологических наук Сабрина Шихалиева, доцент кафедры дагестанских языков Жафар Агабеков, студенты русско-дагестанского отделения.

Участники мероприятия отметили большой вклад автора в сохранение родного языка и возможность внедрения в образовательный процесс такого материала. Так, например, по мнению Агабекова, он может стать основой для написания курсовых и квалификационных работ по родному языку.

Переводы книг были переданы в Центр изучения родных языков.

Источники
РИА «Дагестан»

Новости раздела