Суббота 24 октября 2020 г.

Республиканское
Информационное
Агентство

Студентка Даггосуниверситета внесла свой вклад в величие России

14 августа 2020 17:35 Опубликовано в:  Общество  - Образование Источник :  https://www.riadagestan.ru/
размер шрифта-+
Печать
МАХАЧКАЛА, 14 августа – РИА «Дагестан». Студентка факультета иностранных языков Дагестанского государственного университета Румина Касимова с работой «Способы перевода английских имен на русский язык» стала призером Всероссийского конкурса от Минпросвещения «Мой вклад в величие России». Об этом информагентству сообщили в пресс-службе ДГУ.

«В современном мире существуют проблемы перевода антропонимов из-за отсутствия конкретных приемов. Ошибки при переводе могут послужить причиной возникновения неточностей и дезинформации. Перевод имен собственных требует внимания со стороны переводчика, так как неправильный перевод может привести к недопониманию у собеседника. При переводе необходимо точно отражать культурную и национальную специфику имен, максимально сохранять их звуковую оболочку», – отмечает Касимова.

В конце XX века началось развитие теории перевода. Ведущими были работы Вилена Комиссарова и Александра Щвейцера. Проявленный интерес к дисциплине привел к разнообразию подходов к определению «перевод». До второй половины XX века ученые называли перевод «искусством» и не подвергали его анализу. 
 
Переводимое на иной язык собственное имя трансформируется. Эти изменения зависят от особенностей языка, перевода и языка оригинала, поэтому перевод собственных имен называют условным. Существует множество способов перевода антропонимов, Румина выявила наиболее употребительные способы: транскрипция, транслитерация, калькирование и транспозиция. При использовании первого приема необходимо соблюдать соответствия между фонемами исходного языка и их графическими соответствиями в переводимом языке.

«Транскрипции подвергаются собственные имена в названиях произведений: “Harry Potter and the Philosopher's Stone” – Гарри  Поттер, “Jane Eyre” – Джейн Эйр», – подчеркивает Касимова. Суть второго заключается в побуквенном воссоздании лексических единиц исходного языка с помощью алфавита языка перевода: Lars – Ларс, Martin – Мартин,  Eva – Ева, «Oliver Twist; or, The Parish Boy’s Progress» – Оливер Твист. Калькирование состоит в создании нового, ранее неизвестного слова или неизменных единств в языке перевода. Употребление этого метода зачастую приводит к изменению количества слов в словосочетании, изменение падежных форм, порядка слов, аффиксов. Последний прием используют в русско-английских соответствиях, когда упоминаются исторические и библейские имена. Антропонимы в различных языках, которые отличаются по форме, но характеризуются общим лингвистическим происхождением, способны взаимозаменять друг друга при переводе.
 
«Я давно интересуюсь переводом, и в какой-то момент жизни даже занималась им, поэтому когда я увидела эту тему, я точно знала, что буду писать работу по ней», – подчеркивает победительница конкурса. Время написания работы и проведенное исследование заняло у нее порядка двух месяцев.
 
Касимова уточняет, что при переводе имен собственных переводчики сохраняют звуковую оболочку имен или культурно (религиозно) адаптируют, так имена теряют первоначальное звучание и первоначальный облик. 

«В определенный период времени переводчики отдавали предпочтение конкретному приему, который был актуален. Сейчас у переводчиков больше свободы и выбора. Говоря о культурной адаптации имени, стоить сказать, что она актуальна, когда есть аналог. У имени есть корни или данный персонаж присутствует не только в культуре одного народе, в одном языке. Культурно адаптируют согласно фонетическим, лексическим и языковым нормам для лучшего понимания перевода. Сейчас, когда с нами случился феномен “глобализация”, люди понимают, что нельзя из Санты Клауса сделать Деда Мороза. Перевод индивидуален. Переводчику надо учитывать такие факторы как читабельность, запоминаемость», – подчеркнула студентка факультета иностранных языков.



Больше важных и актуальных новостей в Telegram-канале РИА «ДАГЕСТАН». Подписывайся!
Всего просмотров: 1656

Другие новости:

23.Oct.2020 17:45 Студент Даггосуниверситета стал чемпионом России по дзюдо
23.Oct.2020 16:14 Актуальные вопросы о применении специального налогового режима обсудили в ДГТУ
22.Oct.2020 15:56 Итоги военно-патриотической игры «Ополченец» подвели в ДГТУ
22.Oct.2020 10:41 Победитель конкурса «Лидеры России» провела мастер-класс для школьников Махачкалы
21.Oct.2020 18:12 Даггосуниверситет и «Газпром межрегионгаз Махачкала» подписали соглашение
21.Oct.2020 17:39 Дагестанские школьники приняли участие в мастер-классе от мэтра сцены
21.Oct.2020 12:27 Дагестанские школьники примут участие в онлайн-олимпиаде MAXIMUM
21.Oct.2020 12:18 Студенты Даггостехуниверситета стали финалистами конкурса «Умник – цифровой нефтегаз»
20.Oct.2020 23:37 В Даггосуниверситете состоялось открытие 93-й в РФ «Точки кипения»
20.Oct.2020 17:21 В Дагестане прошла II смена полуфинала Всероссийского конкурса «Большая перемена»
20.Oct.2020 13:44 Жаростойкие растворы для защиты конструкций обсудили на семинаре в Даггостехуниверситете
19.Oct.2020 22:19 Студентка Даггостехуниверситета стала дипломантом конкурса «Моя законотворческая инициатива»
19.Oct.2020 18:23 Студентки Даггосмедуниверситета стали призерами конкурса «Супер ТьюторМэн»
19.Oct.2020 17:03 В Рособрнадзоре исключили дистанционный формат ЕГЭ в 2021 году
19.Oct.2020 16:39 Студенты ДГТУ приняли участие в рейде по выявлению неплательщиков транспортного налога
19.Oct.2020 14:42 Ученые НОЦ ДГТУ разработали технологию получения жаростойкого бетона
17.Oct.2020 17:00 Презентация энциклопедического словаря-указателя прошла в Даггостехуниверситете
17.Oct.2020 16:27 В Даггосуниверситете проходит футбольный турнир памяти братьев Нурбагандовых
17.Oct.2020 14:50 Команда КВН Даггостехуниверситета в полуфинале Центральной Лиги Москвы и Подмосковья
17.Oct.2020 12:04 Иностранным студентам Даггостехуниверситета рассказали о противодействии экстремизму
16.Oct.2020 17:00 В Дагестанском институте развития образования вспоминали Ахмеда Магомедова
16.Oct.2020 12:00 В Даггостехуниверситете прошла международная студенческая интернет-олимпиада
16.Oct.2020 11:25 Глава Минмолодежи Дагестана встретился со студентами ДГУ
15.Oct.2020 18:21 Ректор ДГМУ обсудил вопросы взаимодействия с главврачом Махачкалинской ГКБ № 3
15.Oct.2020 18:15 Клонирование винограда и создание резервного банка семян обсудили в ДГУ
15.Oct.2020 15:10 Дагестан – в числе регионов, которым выделят 12 млрд рублей для школ
14.Oct.2020 14:00 В ДГТУ завершился первый курс повышения квалификации для волонтеров
14.Oct.2020 12:34 Даггосуниверситет развивает билингвальное образование
12.Oct.2020 18:11 Студенты Даггостехуниверситета ознакомились с работой Чиркейской ГЭС
10.Oct.2020 11:30 Звезды дагестанского спорта провели тренировку в Даггоспедуниверситете

РИА видео

Представление Меликова С.А.

Фоторепортаж

Дагестан отметил 73-ю годовщину Победы в Великой Отечественной войне

Дагестан отметил 73-ю годовщину Победы в Великой Отечественной войне