"

XIV международная научно-практическая конференция «Страны. Языки. Культура» прошла в ДГТУ

Фото:
158
2 минуты

МАХАЧКАЛА, 13 декабря – РИА «Дагестан». XIV международная научно-практическая конференция «Страны. Языки. Культура» в ДГТУ объединила на своей площадке представителей ведущих отечественных и зарубежных высших учебных заведений и организаций. Об этом информагентству сообщили в пресс-службе вуза.

Открыл работу пленарного заседания проректор по научной и инновационной деятельности ДГТУ Гамид Ирзаев, который поздравил всех участников конференции от имени руководства высшего заведения.

Далее приветственный адрес от имени министра культуры РД Заремы Бутаевой зачитала ее заместитель Мариян Мугадова.

«За прошедшие годы конференция укрепилась в статусе авторитетной академической площадки для установления научных и культурных контактов, демонстрации новейшего научного отечественного и зарубежного передового опыта в области лингвистики и методики преподавания иностранных языков.  Искренне надеюсь, что опыт участия в обсуждении актуальных прикладных и теоретических проблем современной лингвистики станет существенным вкладом не только в повышение эффективности современного профессионального образования, но и в развитие национальной культуры, которая воплощается в языке и передается потомкам».    

В рамках мероприятия с докладом в видеоформате «Межкультурная коммуникация на занятиях по русскому языку как иностранному в вузе» выступила зав. кафедрой иностранных языков для экономических специальностей РГЭУ РИНХ Евгения Казанская, которая отметила, что успешная межкультурная коммуникация предполагает наличие высокого уровня межкультурного самосознания и осведомленности, способность понимать неоднородность национальных культур и открытость наук к культурному опыту. 

С докладом «Художественный перевод как форма межкультурной коммуникации» также выступила старший научный сотрудник сектора русского языка и литературы ДНИИ имени А. Тахо-Годи Миясат Муслимова. На примере дагестанской поэзии она подчеркнула, что произведения национальной литературы часто представлены в искаженном свете, которое выражается в грубых нарушениях оригинала как на содержательно-предметном, так и на идейно-образном уровне.

На заседании прозвучали и англоязычные доклады.

Источники
РИА «Дагестан»

Новости раздела